位置:首頁 > 自考公告

考研“六脈神劍”第一劍——法律類高頻熱詞

  • 發(fā)布時間:2024-09-15 16:21:23
  • 來源:本站整理
  • 閱讀:
導讀:
單詞怎樣才能記住?這是困擾每一個英語學習者的“世紀難題”。對考研學子而言,這道難題尤為棘手,因為考研詞匯“考的深”、“考的廣”。背單詞的方法有很多,詞根詞綴法、聯(lián)想記憶

單詞怎樣才能記???這是困擾每一個英語學習者的“世紀難題”。對考研學子而言,這道難題尤為棘手,因為考研詞匯“考的深”、“考的廣”。背單詞的方法有很多,詞根詞綴法、聯(lián)想記憶法、正序反序法等,這些方法雖各有優(yōu)點,但有一個共同缺點,即脫離了考試。
    對歷年考研英語真題研究后我們發(fā)現(xiàn),相同題材文章中有大量單詞會重復出現(xiàn),受此啟發(fā),筆者獨創(chuàng)“真題分類背詞法”,將真題按題材分成六大類:法律類、經(jīng)濟類、醫(yī)學類、網(wǎng)絡(luò)類、科普類和文化生活類,筆者稱之為考研詞匯“六脈神劍”,將這武功秘籍熟練掌握,必能在考研戰(zhàn)場上獨步武林,笑傲江湖。
“六脈神劍”第一劍——法律類高頻熱詞:
1.  Act
真題例句:In 1968, the Congress of the United States passed the Jury Selection and Service Act, ushering in a new era of democratic reforms for the jury.(2010,Text 4)
全句翻譯:1968年,美國國會通過了《陪審團遴選與服務(wù)法案》,從此開創(chuàng)了一個陪審團民主改革的新時代。
2.  Measure
真題例句:The measure passed by the convincing vote of 15 to 10.(1997,Text 1)
全句翻譯:這一議案以有說服力的15票對10票獲得通過。
3.  bill
真題例句:Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage.(1997,Text 1)
全句翻譯:一些人如釋重負,而另一些人,包括教會、生命權(quán)利組織以及澳大利亞醫(yī)學會等都對這一法案及法案通過的倉促性進行了猛烈抨擊。
4.  statute
真題例句:Two of the three objecting Justices---Samuel Alito and Clarence Thomas---agreed with this Constitutional logic but disagreed about which Arizona rules conflicted with the federal statute.(2024,Text 4)
全句翻譯:投反對票的三位大法官中,塞繆爾.阿利托和克拉倫斯.托馬斯贊同憲法規(guī)定的此番邏輯,但是對亞利桑那移民法中哪些條款觸犯了聯(lián)邦法律這一問題,他們卻存在分歧。
5.  code
真題例句:The profession is taking steps to require young doctors to train in hospices, to test knowledge of aggressive pain management therapies, to develop a Medicare billing code for hospital-based care, and to develop new standards for assessing and treating pain at the end of life.(2002,Text 4)
全句翻譯:醫(yī)療行業(yè)正在采取措施,要求年輕醫(yī)生到臨終安養(yǎng)院接受培訓,對極端大膽的鎮(zhèn)痛療法知識進行分析驗證,制定基于醫(yī)院護理的醫(yī)療報賬法規(guī),以及制定新的標準來評估和治療病人臨終的痛苦。
6.  regulation
Certainly, there are valid concerns about the patchwork regulations that could result if every state sets its own rules.(2012,Text 2)
全句翻譯:當然,假如各州都制定自己的規(guī)則,那么就此會產(chǎn)生“這會導致補丁法規(guī)”的擔憂也是合理的。
7.  legislation
Now the company is suddenly claiming that the 2002 agreement is invalid because of the 2006 legislation, and that only the federal government has regulatory power over nuclear issues.(2012,Text 2)
全句翻譯:現(xiàn)在,該公司突然因為2006年法規(guī)宣稱2002年協(xié)議無效,且只有聯(lián)邦政府才有對核問題具有監(jiān)管權(quán)。
上面出現(xiàn)的這7個單詞,都是“法規(guī),法令,法案”的意思,考研閱讀考的就是“同義替換”,所以,這些同義詞必須放在一起記憶。其他的法律類高頻熱詞,下期繼續(xù)。

相關(guān)閱讀