廣東自考網(wǎng)教您如何成為一名翻譯

  • 發(fā)布時間:2024-09-15 16:21:23
  • 來源:
  • 閱讀:
導(dǎo)讀:
很多人學(xué)習(xí)外語的原因是可以提供更多就業(yè)機會,翻譯是將文本從一種源語言轉(zhuǎn)換成另一種語言的工作,與口譯不同,口譯涉及口語,翻譯主要涉及書面文本,根據(jù)市場的調(diào)查,翻譯平均每年
    很多人學(xué)習(xí)外語的原因是可以提供更多就業(yè)機會,翻譯是將文本從一種源語言轉(zhuǎn)換成另一種語言的工作,與口譯不同,口譯涉及口語,翻譯主要涉及書面文本,根據(jù)市場的調(diào)查,翻譯平均每年能賺20萬元,一些自由職業(yè)者甚至更多,如果希望未來從事翻譯工作,接下來看看,廣東自考網(wǎng)教您如何成為一名翻譯?
    1、學(xué)一門語言
    對于絕大多數(shù)人來說,建議先將外語翻譯成母語,例如,如果是一個以中文為母語的人,想成為一名英語翻譯,需要專注于成為一名從英語到中文的翻譯專家,而不是從中文到英語,有些人也能做到這兩點,所以如果覺得自己也能做到的話,可以進行,但這必須在第二語言方面有很好都天賦,如果在采納第一個建議,那么就不必擁有較高都第二語言水平,但至少熟練都閱讀能力,以及簡單都聽力技能,雖然不必非要擅長說和寫,但不能忽視。
    2、學(xué)翻譯
    不是會說兩種語言就可以當(dāng)翻譯,翻譯本身就是一門專業(yè),區(qū)別在于說或懂第二種語言,當(dāng)學(xué)習(xí)第二種語言時,只是在學(xué)習(xí),而不是被期望將它與第一語言溝通,事實上,翻譯都目標(biāo)是有一天完全消除第一語言的干擾,但是在翻譯中,總是要處理兩種語言,而不僅僅是一種語言,必須選擇正確的詞來傳達意義,語調(diào),修辭目的,甚至聲音,所有這些在翻譯一份專業(yè)文檔時,才能保證沒有語法錯誤。
    3、證明技能
    證明翻譯技能不是那么容易的事情,但如果想得到翻譯工作,就必須向雇主和客戶證明能力,通過可以通過幾種方式證明,例如,擁有某種外語的大學(xué)文憑,這一點就足以讓雇主和客戶放心,雖然這不是具體翻譯技能的證明,但很多雇主會更放心,有些沒有上過大學(xué),準(zhǔn)備自考的人,如果擁有大量實際翻譯經(jīng)驗,也可以得到客戶都青睞。
    4、翻譯工作
    翻譯有兩個選擇,分別是為雇主工作或成為自由職業(yè)者,如果為雇主工作,就會得到前輩都指導(dǎo)和穩(wěn)定工作等好處,不必擔(dān)心商業(yè)或市場營銷,每天只需要進行翻譯工作,但作為雇主,他們將傾向于雇用教育程度和經(jīng)驗最豐富的翻譯,因此,如果沒有專業(yè)背景可能很難得到工作,只能通過自考獲得翻譯證書,而如果是自由職業(yè)者,可以自行選擇工作的地點,時間和頻率,但工作很大一部分時間需要花在推銷自己上,一開始可能工作很少。

相關(guān)閱讀